Dịch vụ phiên dịch tòa án chuyên nghiệp, chuẩn xác 100%

Dịch vụ phiên dịch tòa án là yếu tố then chốt để đảm bảo sự công bằng và minh bạch trong các phiên xét xử, đặc biệt đối với các vụ án có yếu tố quốc tế hoặc ngôn ngữ khác biệt. Để hiểu rõ hơn về vai trò, quy định và dịch vụ phiên…

gửi đánh giá post

Dịch vụ phiên dịch tòa án là yếu tố then chốt để đảm bảo sự công bằng và minh bạch trong các phiên xét xử, đặc biệt đối với các vụ án có yếu tố quốc tế hoặc ngôn ngữ khác biệt. Để hiểu rõ hơn về vai trò, quy định và dịch vụ phiên dịch tòa án, hãy đọc bài viết dưới đây từ Dịch thuật 123 để tìm ra giải pháp tối ưu cho nhu cầu của bạn!

Phiên dịch tòa án là gì: Đặc điểm và tiêu chí phiên dịch viên

Phiên dịch tòa án là hoạt động chuyển ngữ trực tiếp giữa hai hoặc nhiều ngôn ngữ trong môi trường tòa án, nhằm đảm bảo sự hiểu biết chính xác giữa các bên tham gia tố tụng. Đây là nhiệm vụ quan trọng, đòi hỏi phiên dịch viên phải có kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ pháp lý và khả năng truyền tải chính xác nội dung, sắc thái của lời nói.

Khác với các dịch vụ dịch thuật thông thường, dịch vụ này có một số đặc điểm riêng biệt mà bạn cần lưu ý làm đúng theo quy định.

Đặc điểm của phiên dịch tòa án

Phiên dịch tòa án đề cao những đặc điểm như:

  • Chính xác và trung thực: Phiên dịch viên phải đảm bảo dịch đúng nội dung, không thêm bớt, giữ nguyên ý nghĩa và sắc thái của người nói.
  • Hiểu biết pháp lý: Cần nắm vững thuật ngữ pháp lý và quy trình tố tụng để đảm bảo việc phiên dịch phù hợp với ngữ cảnh tòa án.
  • Bảo mật thông tin: Phiên dịch viên phải tuân thủ nguyên tắc bảo mật, không tiết lộ thông tin liên quan đến vụ án.
phiên dịch tòa án đề cao tính trung thực
Phiên dịch tòa án đề cao tính trung thực và hiểu biết pháp lý

Trường hợp tòa án chấp nhận và từ chối phiên dịch viên

Tòa án có thể chấp nhận hoặc từ chối phiên dịch viên dựa trên các tiêu chí sau:

  1. Trường hợp chấp nhận: Phiên dịch viên có trình độ chuyên môn, chứng chỉ phù hợp và kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý. Hoặc không có mối quan hệ lợi ích hoặc xung đột với các bên tham gia tố tụng.
  2. Trường hợp từ chối: Phiên dịch viên có quan hệ gia đình hoặc lợi ích với một trong các bên, dẫn đến thiếu khách quan. Hoặc thiếu trình độ hoặc kinh nghiệm cần thiết, không đảm bảo chất lượng phiên dịch.

Quy định về án phí phiên dịch tòa án

Khi tìm hiểu về phiên dịch tòa án, khách hàng cần lưu ý về chi phí khi vụ án được xử lý:

Chi phí phiên dịch

Chi phí phiên dịch tòa án được xác định theo luật pháp và quy định cụ thể, bao gồm:

  • Người yêu cầu chịu chi phí: Nếu một bên trong vụ án yêu cầu phiên dịch, họ phải tự chi trả chi phí này, trừ trường hợp các bên có thỏa thuận khác. (Theo Điều 168 Bộ luật Tố tụng Dân sự 2015).
  • Tòa án chi trả chi phí: Trường hợp tòa án chỉ định phiên dịch viên, chi phí này sẽ do ngân sách nhà nước hoặc tòa án chi trả.
quy định về phí phiên dịch tòa án
Quy định về án phí phiên dịch tòa án cần nắm rõ

Mức thù lao phiên dịch

Mức thù lao phiên dịch tòa án được xác định dựa trên mức phí dịch thuật của nhà nước ban hành dựa theo Nghị định 81/2014/NĐ-CP, quy định chi tiêu đối với hoạt động tiếp khách quốc tế và tổ chức hội nghị tại Việt Nam. Yêu cầu cụ thể từ từng vụ án, ví dụ: phiên dịch tài liệu viết hoặc dịch trực tiếp tại tòa.

Quy định bổ sung

Đối với vụ án hình sự: Người phiên dịch được chỉ định trong các vụ án hình sự thường không phải trả phí nếu thuộc diện miễn giảm theo pháp luật.

Đối với vụ án dân sự: Các bên có thể thỏa thuận chia sẻ chi phí phiên dịch, hoặc do bên thua kiện chịu trách nhiệm.

Dịch vụ phiên dịch tòa án cam kết chính xác và đúng tiêu chuẩn – Dịch Thuật 123

Dịch thuật 123 là một trong những đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ phiên dịch tòa án tại Việt Nam. Với cam kết chính xác, đúng tiêu chuẩn và đội ngũ phiên dịch viên giàu kinh nghiệm, công ty đã và đang đáp ứng nhu cầu của nhiều đối tượng khách hàng.

Dịch vụ phiên dịch tòa án đáp ứng cho mọi đối tượng

  • Đối với cá nhân: Dịch thuật 123 đáp ứng nhu cầu dịch vụ phiên dịch tòa án cho các cá nhân tham gia tố tụng như nguyên đơn, bị đơn, người làm chứng hoặc bất kỳ bên nào không sử dụng tiếng Việt hoặc ngôn ngữ chính thức trong tòa án.
  • Đối với doanh nghiệp: Dịch thuật 123 hỗ trợ dịch vụ phiên dịch tòa án cho các doanh nghiệp quốc tế tham gia giải quyết tranh chấp kinh doanh, lao động, hoặc các vấn đề pháp lý khác tại tòa án Việt Nam.
  • Đối với pháp lý: Chúng tôi cung cấp phiên dịch viên chuyên nghiệp cho các tổ chức pháp lý, công ty luật, hoặc các tổ chức phi chính phủ cần hỗ trợ ngôn ngữ trong quá trình xử lý vụ án.
phiên dịch tòa án đáp ứng nhu cầu
Dịch thuật 123 đáp ứng nhu cầu dịch vụ phiên dịch tòa án cho các bên không sử dụng tiếng Việt

Cung cấp dịch vụ phiên dịch tòa án với đa dạng hình thức

Dịch thuật 123 cung cấp các hình thức dịch vụ linh hoạt để đáp ứng tối đa nhu cầu của khách hàng:

  • Phiên dịch trực tiếp tại tòa: Phiên dịch viên tham gia trực tiếp vào các phiên xét xử tại tòa án, đảm bảo mọi giao tiếp giữa các bên được thông suốt và chính xác.
  • Phiên dịch qua điện thoại hoặc video: dịch vụ phiên dịch tòa án phù hợp cho các trường hợp cần phiên dịch gấp hoặc các phiên xét xử từ xa, đặc biệt trong bối cảnh các vụ án quốc tế hoặc cần kết nối đa quốc gia.
  • Phiên dịch tại các buổi làm việc tiền xét xử: Hỗ trợ các cuộc họp chuẩn bị giữa luật sư và khách hàng hoặc các buổi thương thảo, hòa giải trước khi vụ án được đưa ra tòa.
tham gia phiên dịch tòa án
Phiên dịch viên phiên dịch tòa án tham gia trực tiếp vào các phiên xét xử tại tòa án

Phiên dịch tài liệu tòa án đảm bảo độ chuẩn xác cao

Ngoài phiên dịch trực tiếp, Dịch thuật 123 còn cung cấp dịch vụ dịch thuật tài liệu liên quan đến các vụ án, bao gồm:

  • Dịch tài liệu pháp lý như hồ sơ vụ án, bản cáo trạng, biên bản lời khai, chứng cứ.
  • Các tài liệu hợp đồng, di chúc, thỏa thuận pháp lý liên quan.

Đội ngũ dịch vụ phiên dịch tòa án của Dịch thuật 123 được đào tạo bài bản về thuật ngữ pháp luật, giúp tài liệu được dịch sát nghĩa, phù hợp với yêu cầu của hệ thống tòa án.

Dịch vụ phiên dịch tòa án với hơn 50 ngôn ngữ

Dịch thuật 123 tự hào cung cấp dịch vụ phiên dịch tòa án đa ngôn ngữ với hơn 50 ngôn ngữ phổ biến và hiếm gặp, đáp ứng mọi nhu cầu phiên dịch tại tòa án:

  • Ngôn ngữ phổ biến: Tiếng Anh, Nhật Bản, Hàn Quốc, Trung Quốc, Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Ý.
  • Ngôn ngữ hiếm: Bồ Đào Nha, Ba Lan, Thụy Điển, Rumani, Lào, Campuchia, Thái Lan, Hà Lan, Malaysia, Indonesia.
  • Ngôn ngữ khu vực và quốc tế khác: Tiếng Nga, Ả Rập, Thổ Nhĩ Kỳ, Tagalog, Hungary, và các ngôn ngữ khác theo yêu cầu đặc biệt.

Dịch thuật 123 đảm bảo phiên dịch tòa án với quy định nghiêm ngặt

Dịch thuật 123 là đơn vị chuyên cung cấp các giải pháp phiên dịch tòa án chuyên nghiệp tại Việt Nam, với các cam kết rõ ràng về chất lượng, bảo mật thông tin và tuân thủ nghiêm ngặt quy định pháp lý. Dịch thuật 123 cam kết:

Cam kết cung cấp phiên dịch viên tòa án chuyên nghiệp, chất lượng cao

Dịch thuật 123 sở hữu đội ngũ phiên dịch viên đạt các tiêu chuẩn của phiên dịch tòa án bao gồm:

  • Trình độ chuyên môn cao:
    • Phiên dịch viên được đào tạo bài bản về ngôn ngữ học và pháp lý, có chứng chỉ hành nghề hoặc bằng cấp liên quan.
    • Hiểu biết sâu sắc về thuật ngữ pháp lý, quy trình tố tụng và luật pháp Việt Nam.
  • Kinh nghiệm thực tiễn:
  • Phiên dịch viên có kinh nghiệm tham gia các vụ án lớn nhỏ, đảm bảo khả năng xử lý linh hoạt và chính xác trong các tình huống phức tạp.
  • Có kinh nghiệm làm việc trong các lĩnh vực liên quan như thương mại quốc tế, luật dân sự, luật hình sự, và các ngành nghề pháp lý khác.
dịch vụ phiên dịch tòa án cam kết nghiêm ngặt và đảm bảo đúng pháp lý
Dịch thuật 123 cam kết nghiêm ngặt và đảm bảo đúng với quy định pháp lý Việt Nam về dịch vụ phiên dịch tòa án

Cam kết thông tin được bảo mật

Với chính sách bảo mật nghiêm ngặt, Dịch thuật 123 cam kết bảo mật 100% thông tin của khách hàng, ký kết Hợp đồng bảo mật (NDA) với tất cả khách hàng để đảm bảo an toàn tuyệt đối cho dữ liệu và thông tin liên quan phiên dịch tòa án.

Công ty áp dụng các biện pháp bảo mật tiên tiến và quy trình quản lý thông tin chặt chẽ, đảm bảo rằng mọi dữ liệu của khách hàng được xử lý một cách an toàn và bảo mật. Tất cả nhân viên và phiên dịch viên đều ký cam kết bảo mật thông tin, chịu trách nhiệm pháp lý nếu vi phạm.

Kết luận

Phiên dịch tòa án đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo quyền lợi và sự công bằng cho các bên tham gia tố tụng, đặc biệt trong các vụ án quốc tế hoặc liên quan đến nhiều ngôn ngữ. Dịch thuật 123 cam kết cho bạn dịch vụ phiên dịch tòa án bảo mật và chính xác trong mọi phiên tòa. Liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn chi tiết và hỗ trợ chuyên nghiệp!

gửi đánh giá post