11 cách xin lỗi trong tiếng Nhật thật hữu ích ở Nhật:

1. すみません – Sumimasen

すみません là một trong những từ thông dụng nhất trong cách nói của người Nhật. Nó thường được sử dụng như một lời xin lỗi nhẹ nhàng. Nếu bạn va vào một người nào đó trên tàu điện ngầm, hãy dùng すみません

2. 失礼(しつれい) – Shitsurei

失礼có thể được hiểu là “Tôi xin lỗi vì sẽ thất lễ” . Nó là một lời xin lỗi nhẹ nhàng và không trang trọng. Nếu bạn cần phải với tới thứ gì đó trên bàn ăn tối, hãy nói失礼

3. Shikkei

Shikkei có nghĩa tương tự như shitsurei. Nó chủ yếu được sử dụng cho những người đã đi làm. Những người trẻ không sử dụng từ đó. Lần đầu tiên khi bạn sử dụng nó bạn sẽ biết được bạn đã tham gia vào câu lạc bộ những người đã đi làm.

4. 失礼しました  – Shitsureishimashita

失礼しました。 là một kiểu thì quá khứ trang trọng của失礼. Ở Nhật, thì quá khứ thường được nghe trang trọng hơn.
Nó có thể được hiểu là “Tôi đã thất lễ” . Dùng từ này khi bạn làm đổ nước trên bàn trong một tình huống công cộng.

5. ごめん – Gomen

ごめん là một lời xin lỗi không trang trọng mà bạn chỉ có thể sử dụng với bạn thân và gia đình. Đó là từ viết tắt của ごめんなさい(dạng ngắn). Nói ごめん nếu bạn trễ 5 phút khi đi gặp gỡ một người bạn.

6. ごめんね – Gomen ne

ごめんね có thể được dịch thoáng là “Tôi xin lỗi được chứ?”. Nó nghe thật nữ tính. Nói ごめんね khi bạn trễ 5 phút khi gặp gỡ cô bạn gái của bạn cho bữa tiệc trà chiều.

7. ごめんなさい – Gomenasai

ごめんなさい là từ trang trọng quen thuộc. Điều đó có nghĩa nó nghe rất trang trọng nhưng bạn chỉ có thể sử dụng nó với người mà bạn có một mối quan hệ thân thiết. Mặt khác, đừng sử dụng ごめんなさい với cấp trên của bạn. Dùng từ này khi bạn trai hoặc bạn gái của bạn nổi giận với bạn.

11 cách xin lỗi trong tiếng Nhật thật hữu ích
11 cách xin lỗi trong tiếng Nhật thật hữu ích

Xem thêm: Top 10 công ty dịch tiếng Nhật tốt nhất Việt Nam

8. すみませんでした – Sumimasen deshita

すみませんでした là thì quá khứ củaすみません. Dùng từ này để xin lỗi cấp trên của bạn khi bạn bị bắt gặp đang ngủ trong công viên khi đang giờ làm việc.

9. 申し訳ございませんでした – Moushiwake gozaimasen deshita

申し訳ございませんでしたMoushiwake gozaimasen deshita là một lời xin lỗi trang trọng lịch sự mà bạn nên chỉ sử dụng nếu bạn đã làm điều gì đó rất tệ. Nó có thể được sử dụng bởi chủ tịch của một công ty đã tung ra thị trường một sản phẩm bị lỗi.

10. 申し訳ありませんでした – Moushiwake arimasen deshita

Từ này thậm chí còn rất lịch sự. Dùng từ này để xin lỗi sau khi công ty của bạn đã tung ra thị trường một sản phẩm rất nguy hiểm.

11. 誠に申し訳ございませんでした – Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita

Cụm từ này hầu hết thường được dùng bởi những samurai và ninja bị mất danh dự. Dùng nó khi bạn đã phải lòng con gái của một tướng quân.

— Theo Baonhat.com / JapanWorks —

Sử dụng dịch vụ dịch tiếng Nhật của công ty dịch thuật chuyên nghiệp 123

dịch tiếng nhật
Dịch tiếng nhật với biên dịch viên chuyên nghiệp chất lượng
Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp:
Với việc hiểu rõ chuyên môn và kinh nghiệm làm việc lâu năm, đảm bảo tính chính xác và đúng thời hạn giao bài như đã cam kết.
Phản hồi nhanh chóng: Dịch vụ dịch thuật tiếng nhật chuyên nghiệp sẽ có quy trình làm việc khép kín, phản hồi ngay khi nhận được hồ sơ yêu cầu dịch vụ của khách hàng. Chúng tôi sẽ xem xét và thông báo về thời gian cũng như chi phí dịch vụ. Chúng tôi có quy trình làm việc rõ ràng nên nội dung dịch thuật sẽ được đảm bảo chất lượng, hạn chế các rủi ro, sai sót xảy ra
Đảm bảo chất lượng bản dịch:
Với đội ngũ biên dịch nhiều kinh nghiệm, chuyên nghiệp trong các lĩnh vực, chúng tôi sẽ mang đến quý khách hàng những bản dịch chất lượng nhất, đảm bảo tính chính xác, đúng nội dung cấu trúc theo quy chuẩn của văn bản cần dịch, không bị lạc hướng, không sai mục tiêu ban đầu.
Trả tài liệu dịch thuật đúng hẹn: Chúng tôi làm việc trên phương châm giảm thiểu thời gian ngắn nhất nhưng vẫn đảm bảo chất lượng. Nếu quý khách cần lấy gấp, chúng tôi sẽ có phương án giải quyết nhanh nhất dành cho các bạn.
Chi phí hợp lý:
Với mức giá cạnh tranh cung cấp cho quý khách hàng, chúng tôi xây dựng mô hình quản lý tối ưu nhằm giảm thiểu chi phí góp phần tiết kiệm cho quý khách hàng một lượng chi phí.
Với bài viết trên, Dịch 123 đã cung cấp đến các bạn tầm quan trọng của việc dịch thuật tiếng Nhật cũng như những thông tin cần thiết dành cho bạn về Dịch thuật 123.
Hy vọng qua bài viết này, bạn sẽ lựa chọn được cho mình đơn vị dịch thuật uy tín, chất lượng, chuẩn văn phong Nhật Bản.
Dịch 123 cam kết là đơn vị dịch thuật hàng đầu, cam kết chất lượng và thời gian giao bản dịch đúng hạn.
Hãy liên hệ ngay với Dịch thuật 123 để tiếp cận và hội nhập nhanh nhất với thị trường quốc tế!
CÔNG TY TNHH ĐÀO TẠO – CÔNG NGHỆ – DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIÊP 123 VIỆT NAM
Địa chỉ : VP Hà Nội : Số 28 Liễu Giai – Ba Đình – HN
VP HCM : Số 696 Điện Biên Phủ – P10 – Q10 – TPHCM
Email : hanoi@dich123.vn . saigon@dich123.vn
Điện thoại : 02473041686  – 02822537234  –  0934532999
Cung cấp giải pháp dịch thuật trên 70 ngôn ngữ và 200 chuyên ngành
[related_posts_by_tax taxonomies="category,post_tag"]

Dự án TIÊU BIỂU

Dự án dịch thuật 1

Biên dịch tiếng Anh 3000 trang sách hướng dẫn sử dụng vận hành tài liệu chuyên ngành ô tô cho công ty Toyota Việt Nam dự án kết thúc trong 90 ngày

Dự án dịch thuật 2

Dịch tiếng Hàn 1000 Trang Tài liệu hướng dẫn sử dụng điện thoại samsung note cho tập đoàn Sam sung Yên Phong Bắc Ninh, Dự án hoàn thành 45 ngày

Dự án Phiên Dịch 3

Phiên dịch tiếng Nhật 7 ngày hội thảo giới thiệu sản phẩm của công ty Toyota tại 173 Xuân thủy cầu Giấy

Dự án dịch thuật 4

Dịch 7 ngôn ngữ cho tập đoàn Vingroup ra mắt sản phẩm mới quảng bá thương hiệu xe VinFast đến toàn cầu.

Dự án dịch thuật 5

Phiên dịch training Tiếng anh sang tiếng việt 05 ngày cho cấp lãnh đạo Trang thương mại điện tử Shopee bán hàng đa kênh

Dự án dịch thuật 6

Dịch Cuốc sách 5000 Trang Tiêng Pháp cho Bệnh viện Quốc tế Hồng Ngọc

Dự án dịch thuật 7

Biên Dịch 70 bài giảng 40000 Trang cho dự án đào tạo cán bộ cấp cao đi đào tạo tại nhật bản

Dự án dịch thuật 8

Dịch 20000 Trang hướng dẫn đào tạo cán bộ cho tập toàn Chinlung Cần Giuộc Long An, dự án kết thúc 50 Ngày.

Dự án dịch thuật 9

Dịch Dự án 2000 Trang Tiếng Anh, tiếng Đức, dẫn độ tội phạm cho Bộ Công An
dự án kết thúc 20 ngày

CHỨNG NHẬN & CAM KẾT

GIẤY CHỨNG NHẬN CỦA CHÚNG TÔI

CẢM NHẬN CỦA KHÁCH HÀNG

Cảm nhận trước và sau khi sử dụng dịch vụ

1. Phạm Cường

"Công ty dịch thuật 123 là đơn vị tốt nhất mà tôi đã từng sử dụng. Chúc các bạn sức khỏe và luôn thành công. Tôi muốn gửi lời cảm ơn đặc biệt tới bạn Hải Yến, người hỗ trợ chúng tôi!"

2. Thu Cúc

"Giá trị tạo lập niềm tin, niềm tin chính là một trong những điều quan trọng nhất trong cuộc sống. Tôi đã tin các bạn và sẽ lựa chọn Dịch thuật 123 cho các Dự án dịch thuật kế tiếp của chúng tôi xin trân trọng cám ơn chúc thành công"

3. Mr Jone

"I would like to thank all those that worked on the project. We are very satisfied with the results and happily impressed with the professionalism of your team and company in general."

4. Lan Nhi

"Cảm ơn các bạn đã hỗ trợ dịch tài liệu cho Lan Nhi vào đêm muộn đến sáng sớm, thật hạnh phúc khi công việc đã hoàn thành với đối tác. Dịch vụ tốt và chuyên nghiệp, chúc các bạn luôn thành công nhé!"

5. Vũ luca

"Bản dịch tốt lắm, ngày lễ 30-4 mà bên mình vẫn online hỗ trợ tốt hồ sơ của mình

xin trân trọng cám ơn"

6. Huỳnh Thảo

"Phiên dịch của bên bạn làm việc rất chuyên nghiệp đối tác của chúng tôi rất hài lòng về cuộc đàm phán lần này."

7. Bảo Trân

"Tôi đánh giá cao về chất lượng bản dịch bên bạn, đúng chuyên ngành y học của tôi, tôi đã hoàn thành luận án tốt nghiệp kịp tiến độ."

8. Ngọc Quý

"Tôi hoàn toàn tin tưởng 100% vào dịch vụ của các bạn tôi sẽ sử dụng vào lần tiếp theo nếu có công việc liên quan"

KHÁCH HÀNG ĐÃ TÍN NHIỆM SỬ DỤNG DỊCH VỤ

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Liên hệ: 0934.532.999