Nội Dung
Có nhiều bài hát không dịch được sang ngôn ngữ thứ 2, vậy những bài hát theo thể loại nào là không dịch được? Công ty dịch thuật nào có thể dịch thuật bài hát chuyên nghiệp, chính xác nhất? Mời bạn cùng theo dõi nội dung bài viết để có được những thông tin hữu ích nhất.
Những bài hát nào không dịch được?

Xem thêm: Phần mềm dịch thuật Trados
Dịch thuật bài hát rất khó đòi hỏi người dịch phải đảm bảo đúng ngữ âm, ngữ điệu. Có rất nhiều bài hát có thể dịch thuật ra ngôn ngữ thứ 2 hoặc bất kỳ một ngôn ngữ khác. Nhưng cũng có rất nhiều bài hát không dịch được sang ngôn ngữ thứ 2. Những thể loại bài hát khó dịch sang ngôn ngữ khác, gồm thể loại âm nhạc mang tính đặc trưng về văn hóa như: Cải lương, quan họ, tuồng chèo, xẩm… đây là những bài hát có sử dụng nhiều hình thức tiết tấu, không phù hợp với việc lắp ráp với các cấu trúc ngữ âm của ngôn ngữ khác.
Những dạng bài hát này nếu dịch sang tiếng nước ngoài sẽ phải sử dụng bản dịch nghĩa để giải thích rất dài dòng. Bởi trong văn hóa hóa của người nước ngoài không sử dụng các thuật ngữ văn hóa tương đồng. Ví dụ như bài hát “Ngày tết quê em”, trong bài hát có rất nhiều từ tết, nếu dịch sang tiếng Anh sẽ phải sử dụng nhiều từ Lunar new year.
Muốn dịch một bài hát cần phải làm như thế nào?
Muốn việc dịch thuật một bài hát sang ngôn ngữ thứ 2, thì cần phải định hướng ngay từ đầu là bài hát được sáng tác sẽ được phổ biến sang nhiều ngôn ngữ khác nhau. Điều này sẽ khiến cho việc dịch thuật trở nên dễ dàng và thuận tiện hơn rất nhiều. Những bài hát mang tính cộng đồng cao, có được các yếu tố tối thiểu về hiểu biết chung về văn hóa thì việc chuyển ngữ sẽ dễ dàng hơn rất nhiều. Ví dụ như những bài hát thông dụng được nhiều nước sử dụng như: Happy birthday, Happy new year, Jingle bell đây là 3 bài hát được sử dụng nhiều trong dịp sinh nhật, năm mới, giáng sinh.
Dịch bài hát không phải là một việc dễ dàng, dịch bài hát là công việc cực khó khăn nó cần phải mất rất nhiều thời gian. Để dịch thuật được một bài hát hoàn chỉnh sang những ngôn ngữ khác, cần phải làm việc theo những bước sau:
- Bước 1. Dịch thuật viên tiếp nhận bài hát, kiểm tra xem bài hát có thể chuyển dịch được không.
- Bước 2: Tác giả trao đổi với dịch thuật viên một cách cụ thể về bối cảnh nội dung của bài hát.
- Bước 3. Phiên dịch viên dịch bài hát và trao đổi lại với tác giả về nội dung bài hát đã được dịch. 2 bên tiến hành điều chỉnh, chỉnh sửa lại nội dung bài hát cho phù hợp với ngôn ngữ được dịch thuật.
- Bước 4: Kiểm tra và đối chiếu lại bản dịch để xem độ sai lệch về ngôn ngữ có chấp nhận được không.
- Bước 5: Thực hiện đăng ký tác quyền chính thức cho bản dịch hoàn chỉnh, dưới sự xác nhận của tác giả lời gốc và các cá nhân liên quan.

Xem thêm: Tuyển nhân viên Biên Dịch Tiếng anh
Công ty dịch thuật nhận dịch bài hát uy tín nhất hiện nay?
Hiện nay do nhu cầu dịch thuật bài hát ngày càng nhiều, nên cũng có nhiều công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ dịch bài hát. Nhưng không phải công ty nào cũng cung cấp dịch vụ dịch bài hát uy tín, chất lượng đúng thanh sắc. Có những bài hát không dịch được nhưng công ty dịch thuật vẫn nhận dịch, điều này sẽ gây lãng phí về thời gian và tiền bạc của nhiều người.
Trong số những công ty dịch thuật cung cấp dịch vụ dịch bài hát uy tín, chất lượng, Công ty dịch thuật chuyên nghiệp 123 Việt Nam là đơn vị dịch thuật uy tín nhất, dịch vụ dịch thuật bài hát của công ty luôn đón nhận được nhiều sự tin dùng của khách hàng nhất.
Tại sao nên chọn dịch thuật 123 để dịch thuật bài hát?

Công ty dịch thuật chuyên nghiệp 123 Việt Nam có nhiều năm kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực dịch thuật đa ngôn ngữ với hơn 50 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới. Khách hàng sử dụng dịch vụ dịch thuật của công ty sẽ nhận được những lợi ích sau:
- Đội ngũ phiên dịch viên giỏi, có nhiều năm kinh nghiệm làm việc đảm bảo cung cấp bản dịch có độ chính xác 100%. Luôn đảm bảo đúng thời gian và tiến độ làm việc đã giao hẹn với khách hàng.
- Thời gian cung cấp dịch vụ dịch thuật làm việc 24/24h, luôn sẵn sàng phục vụ khách hàng trên mọi nẻo đường của tổ quốc.
- Giá dịch vụ dịch thuật luôn có sức cạnh tranh hơn so với thị trường từ 20 – 30%. Công ty có bảng báo giá dịch vụ chính xác cho khách hàng trước khi nhận tài liệu dịch thuật. Nếu bạn cần dịch tài liệu với số lượng lớn, công ty sẽ tính mức giá dịch thuật cực ưu đãi.
- Nếu bản dịch của công ty cung cấp có độ sai lệch với tài liệu gốc trên 10%, công ty sẽ hoàn 100% phí dịch vụ lại cho khách hàng.
Xem thêm: Tuyển nhân viên seo website
Những bài hát mang âm hưởng tuồng, chèo, cải lương… là bài hát không dịch được qua ngôn ngữ thứ 2. Muốn bài hát dịch được qua ngôn ngữ khác, bạn cần phải tìm hiểu rõ về nội dung bài hát trước. Bạn có nhu cầu dịch thuật, dịch bài hát… hoặc muốn biết bài hát mình quan tâm có dịch sang ngôn ngữ khác được không hãy liên hệ đến số 0934.532.999 của công ty dịch thuật chuyên nghiệp 123 để được tư vấn cụ thể, rõ ràng nhất.
Dự án TIÊU BIỂU
Dự án dịch thuật 1
Biên dịch tiếng Anh 3000 trang sách hướng dẫn sử dụng vận hành tài liệu chuyên ngành ô tô cho công ty Toyota Việt Nam dự án kết thúc trong 90 ngày
Dự án dịch thuật 2
Dịch tiếng Hàn 1000 Trang Tài liệu hướng dẫn sử dụng điện thoại samsung note cho tập đoàn Sam sung Yên Phong Bắc Ninh, Dự án hoàn thành 45 ngày
Dự án Phiên Dịch 3
Phiên dịch tiếng Nhật 7 ngày hội thảo giới thiệu sản phẩm của công ty Toyota tại 173 Xuân thủy cầu Giấy
Dự án dịch thuật 4
Dịch 7 ngôn ngữ cho tập đoàn Vingroup ra mắt sản phẩm mới quảng bá thương hiệu xe VinFast đến toàn cầu.
Dự án dịch thuật 5
Phiên dịch training Tiếng anh sang tiếng việt 05 ngày cho cấp lãnh đạo Trang thương mại điện tử Shopee bán hàng đa kênh
Dự án dịch thuật 6
Dịch Cuốc sách 5000 Trang Tiêng Pháp cho Bệnh viện Quốc tế Hồng Ngọc
Dự án dịch thuật 7
Biên Dịch 70 bài giảng 40000 Trang cho dự án đào tạo cán bộ cấp cao đi đào tạo tại nhật bản
Dự án dịch thuật 8
Dịch 20000 Trang hướng dẫn đào tạo cán bộ cho tập toàn Chinlung Cần Giuộc Long An, dự án kết thúc 50 Ngày.
Dự án dịch thuật 9
Dịch Dự án 2000 Trang Tiếng Anh, tiếng Đức, dẫn độ tội phạm cho Bộ Công An
dự án kết thúc 20 ngày
CHỨNG NHẬN & CAM KẾT
GIẤY CHỨNG NHẬN CỦA CHÚNG TÔI
CẢM NHẬN CỦA KHÁCH HÀNG
Cảm nhận trước và sau khi sử dụng dịch vụ
1. Phạm Cường
"Công ty dịch thuật 123 là đơn vị tốt nhất mà tôi đã từng sử dụng. Chúc các bạn sức khỏe và luôn thành công. Tôi muốn gửi lời cảm ơn đặc biệt tới bạn Hải Yến, người hỗ trợ chúng tôi!"
2. Thu Cúc
"Giá trị tạo lập niềm tin, niềm tin chính là một trong những điều quan trọng nhất trong cuộc sống. Tôi đã tin các bạn và sẽ lựa chọn Dịch thuật 123 cho các Dự án dịch thuật kế tiếp của chúng tôi xin trân trọng cám ơn chúc thành công"
3. Mr Jone
"I would like to thank all those that worked on the project. We are very satisfied with the results and happily impressed with the professionalism of your team and company in general."
4. Lan Nhi
"Cảm ơn các bạn đã hỗ trợ dịch tài liệu cho Lan Nhi vào đêm muộn đến sáng sớm, thật hạnh phúc khi công việc đã hoàn thành với đối tác. Dịch vụ tốt và chuyên nghiệp, chúc các bạn luôn thành công nhé!"
5. Vũ luca
"Bản dịch tốt lắm, ngày lễ 30-4 mà bên mình vẫn online hỗ trợ tốt hồ sơ của mình
xin trân trọng cám ơn"
6. Huỳnh Thảo
"Phiên dịch của bên bạn làm việc rất chuyên nghiệp đối tác của chúng tôi rất hài lòng về cuộc đàm phán lần này."
7. Bảo Trân
"Tôi đánh giá cao về chất lượng bản dịch bên bạn, đúng chuyên ngành y học của tôi, tôi đã hoàn thành luận án tốt nghiệp kịp tiến độ."
8. Ngọc Quý
"Tôi hoàn toàn tin tưởng 100% vào dịch vụ của các bạn tôi sẽ sử dụng vào lần tiếp theo nếu có công việc liên quan"
KHÁCH HÀNG ĐÃ TÍN NHIỆM SỬ DỤNG DỊCH VỤ