Nội Dung
Những điều cần biết và những câu hỏi thường gặp khi dịch thuật công chứng, và dưới đây là chia sẻ của dich123
Chuẩn bị hồ sơ khi đi dịch thuật công chứng
1. Khi đến làm thủ tục dịch thuật công chứng, khách hàng cần mang theo đầy đủ bản gốc HỢP PHÁP, HỢP LỆ cần dịch (bản chính có con dấu và chữ ký tươi) để tránh phải đi lại nhiều lần.
2. Khách hàng không được đem giấy tờ giả mạo đi dịch thuật công chứng vì khi phát hiện sẽ bị lập biên bản thu giữ và chuyển cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật.
3. Do tính đặc thù của các ngôn ngữ và công việc dịch thuật, khách hàng cần cung cấp các từ viết tắt, chuyên ngành, tên riêng, tên phiên âm v.v. trong hồ sơ dịch cũng như những nguyện vọng riêng đối với người dịch (nếu có) để bản dịch phù hợp với nhu cầu giao dịch.
3. Trường hợp đã có bản dịch cũ hoặc bản dịch tham khảo, khách hàng nên cung cấp cho người dịch để bản dịch có điều kiện đáp ứng tốt nhất cho nhu cầu giao dịch của khách hàng và đảm bảo tính thống nhất với các hồ sơ đã dịch trước đây.
4. Vì bản dịch không được phép sao, khách hàng nên lấy dư số lượng bản dịch so với nhu cầu giao dịch hiện tại để sau này khi cần là có ngay để sử dụng, khỏi mất thời gian đi lại và mất tiền dịch lại từ đầu.
5. Mang dư tiền để nộp đủ ngay khi làm thủ tục dịch, đảm bảo cho tiến độ nhận kết quả dịch.
6. Khi đi lấy kết quả dịch phải đem theo giấy hẹn vì về nguyên tắc nếu đánh mất giấy hẹn phải chờ sau 7 ngày mới được lấy bản dịch.
7. Khi phát hiện ra sai sót trong các phiếu giao dịch (nếu có), khách hàng cần thông báo ngay cho nhân viên tiếp nhận hồ sơ để kịp thời khắc phục.
Nếu Quý khách có câu hỏi, thắc mắc gì thêm xin vui lòng liên hệ với nhân viên của Dịch thuật 123 để được hướng dẫn và giải đáp theo số hotline : 0934532999
Xem thêm: Mẹo hữu ích khi đi dịch thuật công chứng
Những câu hỏi thường gặp của khách hàng khi đi dịch thuật công chứng
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng là dịch vụ chuyển ngôn ngữ của những tài liệu có con dấu pháp lý của một tổ chức hoặc một cơ quan nào đó sang một ngôn ngữ đích theo nhu cầu của khách hàng. Sau đó, những tài liệu này sẽ được đưa đến Phòng Tư pháp quận, huyện để chứng thực rằng bản dịch đó là chính xác so với tài liệu gốc (công chứng Nhà nước) có chữ ký của người dịch (đã được niêm yết tại phòng Tư pháp).
Câu hỏi 1: Bản dịch ở Công ty có giá trị giao dịch ở đâu?
Trả lời: Đối với những văn bản giấy tờ thông thường hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật, bản dịch của Dịch thuật 123 trả cho khách hàng là bản dịch đã làm thủ tục chứng thực tư pháp (đã được công chứng) nên có giá trị giao dịch trên phạm vi toàn quốc cũng như ở nước ngoài (có giá trị trên toàn thế giới). Đối với những văn bản giấy tờ thiếu tính pháp lý (chưa hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật), bản dịch của Dịch thuật 123 trả cho khách hàng có đóng dấu của Công ty xác nhận tính chính xác của nội dung bản dịch và có giá trị giao dịch về nội dung.

Câu hỏi 2: Bản dịch chỉ đóng dấu của Công ty có giá trị giao dịch như thế nào?
Trả lời: Đối với những văn bản giấy tờ thông thường hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật nhưng khách hàng chỉ muốn lấy dấu của Công ty, bản dịch của Dịch thuật 123 trả cho khách hàng là bản dịch có đóng dấu của Công ty với mẫu lời chứng M1 (gồm lời cam đoan dịch chính xác của người dịch và lời chứng của Văn phòng về người dịch). Đối với những văn bản giấy tờ thiếu tính pháp lý (chưa hội đủ các yếu tố hợp pháp, hợp lệ theo quy định của pháp luật), bản dịch của Dịch thuật 123 trả cho khách hàng là bản dịch có đóng dấu của Công ty với mẫu lời chứng M2 (gồm lời cam đoan dịch chính xác của người dịch, lời chứng của Công ty về người dịch và ghi rõ Văn phòng không chịu trách nhiệm về tính hợp lệ, hợp pháp của văn bản đem dịch và đính kèm của khách hàng để cơ quan tiếp nhận bản dịch biết tự phải có trách nhiệm xem xét hồ sơ của khách hàng nếu thấy cần thiết). Như vậy, nội dung và chất lượng bản dịch của Công ty khi đã đến tay khách hàng là hoàn toàn như nhau trong mọi trường hợp (không phụ thuộc vào việc có đóng dấu của Nhà nước, Công ty, hay không đóng dấu) nên luôn luôn có giá trị giao dịch về nội dung. Điểm khác biệt chỉ là ở chỗ lời chứng của Công ty vào bản dịch tùy theo từng trường hợp phụ thuộc vào văn bản đem dịch và nguyện vọng của khách hàng.
Câu hỏi 3: Văn bản, giấy tờ gửi qua email thì có dịch công chứng tư pháp (nhà nước) tại Công ty được không?
Trả lời: Nếu chưa có bản gốc (do chờ gửi theo đường bưu điện) thì Công ty chỉ có thể nhận dịch chính xác cho khách hàng. Để người dịch có thể đi làm thủ tục chứng thực tư pháp (công chứng Nhà nước) thì khách hàng bắt buộc phải xuất trình bản gốc để kiểm tra và đối chiếu.
Câu hỏi 4: Do nhu cầu phát sinh, tôi muốn lấy thêm bản dịch thì có được không? và phải trả bao nhiêu tiền?
Trả lời: Hiện nay, theo quy định của pháp luật, bản dịch thuật công chứng không được phép sao. Do vậy việc khách hàng muốn lấy thêm bản dịch đồng nghĩa với việc phải đi dịch và làm thủ tục chứng thực tư pháp lại từ đầu. Tuy nhiên, để giúp khách hàng đỡ mất tiền do không quyết định lấy nhiều bản dịch ngay từ đầu, Công ty đã thuyết phục người dịch sẽ chỉ thu nửa tiền dịch nếu bản dịch của khách hàng vừa mới được dịch xong trong vòng 7 ngày. Quá thời hạn 7 ngày, khách hàng bắt buộc phải dịch lại từ đầu. Do vậy Công ty khuyến nghị khách hàng nên lấy dư ít nhất 01 bản dịch so với nhu cầu giao dịch hiện tại để khi cần thêm là có ngay để sử dụng, vừa tiết kiệm thời gian đi lại vừa tiết kiệm tiền dịch.
Câu hỏi 5: Chúng tôi muốn công chứng sao y bản chính các giấy tờ lấy nhanh, Công ty có giúp chúng tôi được không?
Trả lời: Được , Dịch thuật 123 cung cấp dịch vụ sao y bản chính các giấy tờ lấy nhanh trong 30 Phút

Câu hỏi 6: Tôi có thể yêu cầu người dịch dịch văn bản theo ý tôi không?
Trả lời: Điều này về nguyên tắc là không được vì người dịch thuật công chứng phải cam kết trước pháp luật dịch chính xác với bản đính kèm và chịu trách nhiệm hoàn toàn trước pháp luật về bản dịch. Đây là quy định của pháp luật. Chính vì bản dịch phải chính xác, độc lập, khách quan, công tâm nên bản dịch công chứng mới có độ tin cậy cao và được mọi cơ quan tin tưởng, chấp nhận. Mặc dù vậy, Công ty sẽ ghi lại nguyện vọng của khách hàng để chuyển cho người dịch tham khảo. Người dịch của Công ty trong điều kiện có thể sẽ cố gắng thỏa mãn nguyện vọng cho khách hàng. Trường hợp đã xem xét đến nguyện vọng mà người dịch không thể thuận theo ý khách hàng được, Công ty mong khách hàng thông cảm vì đây là quy định của pháp luật về bản dịch công chứng.
Câu hỏi 7: Dịch công chứng tại Văn phòng thì mất bao lâu thời gian?
Trả lời: Chúng tôi tối ưu hóa mọi quy trình hoạt động theo tiêu chuẩn quản lý chất lượng quốc tế ISO-9001 xây dựng riêng cho Công ty nên đã rút ngắn đáng kể thời gian dịch thuật công chứng cho khách hàng. Trường hợp thông thường, khách hàng nhận bản dịch đã công chứng vào ngay chiều ngày hôm sau. Trường hợp cần gấp, Công ty có thể trả sớm hơn nhưng khách hàng phải trả tiền dịch nhanh.
Xem thêm:
Dịch thuật 123 219 Tôn Đức Thắng – Địa chỉ dịch thuật công chứng uy tín chất lượng giá rẻ hàng đầu tại Hà Nội.
? Bạn đang có nhu cầu dịch thuật công chứng văn bản, giấy tờ từ tiếng Việt sang tiếng Anh, Đức, Pháp, Nhật, Trung, Hàn,… và ngược lại
? Bạn không biết địa chỉ công ty dịch thuật công chứng ở đâu tại Hà Nội
? Bạn muốn có bản dịch lấy ngay trong ngày với giá rẻ nhất
Hãy lựa chọn dịch vụ của Dịch thuật 123
► Dịch thuật 123 dịch thuật công chứng Nhà nước chuẩn và đa dạng nhất, từ văn bản chuyên ngành kinh tế, kế toán, tài chính, ngân hàng, thương mại, cơ khí, kỹ thuật, công nghệ, khoa học, xây dựng, y dược, môi trường, thực phẩm,… cho tới những giấy tờ thông dụng như lý lịch, bằng cấp, bảng điểm, học bạ, giấy khai sinh, chứng nhận độc thân, sổ hộ khẩu, hợp đồng, bảng lương,…
► Dịch thuật 123 sở hữu đội ngũ người dịch lâu năm và uy tín nhất, từ những ngôn ngữ phổ thông như dịch thuật công chứng tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản, tiếng Hàn Quốc,… cho tới những thứ tiếng nước ngoài hiếm như Séc, Ba Lan, Thái, Lào,…
► Đặc biệt với nhu cầu dịch thuật ngữ Anh văn chuyên ngành khó hay những văn bản song ngữ, nhiều trang, chúng tôi sẽ tập trung cao độ, nghiên cứu và cộng tác với những chuyên gia để cung cấp bản dịch chính xác và đảm bảo nhất.
► Dịch thuật 123 cung cấp chất lượng dịch vụ tuyệt vời nhất, từ phong cách phục vụ, tư vấn chu đáo tận tình, giữ chữ tín, chủ động liên hệ khách hàng,… cho tới những khuyến mãi ưu đãi đặc biệt mang đặc trưng thương hiệu Dịch thuật 123
HÃY LIÊN HỆ NGAY VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ ĐƯỢC TƯ VẤN VÀ HỖ TRỢ TỐT NHẤT
CÔNG TY TNHH ĐÀO TẠO – CÔNG NGHỆ – DỊCH THUẬT CHUYÊN NGHIÊP 123 VIỆT NAM
Địa chỉ : VP Hà Nội : Số 28 Liễu Giai – Ba Đình – HN
Số 219 Tôn Đức Thắng – HN
VP HCM : Số 696 Điện Biên Phủ – P10 – Q10 – TPHCM
Email : hanoi@dich123.vn . saigon@dich123.vn
Điện thoại : 02473041686 – 02822537234 – 0934532999
Cung cấp giải pháp dịch thuật trên 50 ngôn ngữ và 200 chuyên ngành
Dự án TIÊU BIỂU
Dự án dịch thuật 1
Biên dịch tiếng Anh 3000 trang sách hướng dẫn sử dụng vận hành tài liệu chuyên ngành ô tô cho công ty Toyota Việt Nam dự án kết thúc trong 90 ngày
Dự án dịch thuật 2
Dịch tiếng Hàn 1000 Trang Tài liệu hướng dẫn sử dụng điện thoại samsung note cho tập đoàn Sam sung Yên Phong Bắc Ninh, Dự án hoàn thành 45 ngày
Dự án Phiên Dịch 3
Phiên dịch tiếng Nhật 7 ngày hội thảo giới thiệu sản phẩm của công ty Toyota tại 173 Xuân thủy cầu Giấy
Dự án dịch thuật 4
Dịch 7 ngôn ngữ cho tập đoàn Vingroup ra mắt sản phẩm mới quảng bá thương hiệu xe VinFast đến toàn cầu.
Dự án dịch thuật 5
Phiên dịch training Tiếng anh sang tiếng việt 05 ngày cho cấp lãnh đạo Trang thương mại điện tử Shopee bán hàng đa kênh
Dự án dịch thuật 6
Dịch Cuốc sách 5000 Trang Tiêng Pháp cho Bệnh viện Quốc tế Hồng Ngọc
Dự án dịch thuật 7
Biên Dịch 70 bài giảng 40000 Trang cho dự án đào tạo cán bộ cấp cao đi đào tạo tại nhật bản
Dự án dịch thuật 8
Dịch 20000 Trang hướng dẫn đào tạo cán bộ cho tập toàn Chinlung Cần Giuộc Long An, dự án kết thúc 50 Ngày.
Dự án dịch thuật 9
Dịch Dự án 2000 Trang Tiếng Anh, tiếng Đức, dẫn độ tội phạm cho Bộ Công An
dự án kết thúc 20 ngày
CHỨNG NHẬN & CAM KẾT
GIẤY CHỨNG NHẬN CỦA CHÚNG TÔI
CẢM NHẬN CỦA KHÁCH HÀNG
Cảm nhận trước và sau khi sử dụng dịch vụ
1. Phạm Cường
"Công ty dịch thuật 123 là đơn vị tốt nhất mà tôi đã từng sử dụng. Chúc các bạn sức khỏe và luôn thành công. Tôi muốn gửi lời cảm ơn đặc biệt tới bạn Hải Yến, người hỗ trợ chúng tôi!"
2. Thu Cúc
"Giá trị tạo lập niềm tin, niềm tin chính là một trong những điều quan trọng nhất trong cuộc sống. Tôi đã tin các bạn và sẽ lựa chọn Dịch thuật 123 cho các Dự án dịch thuật kế tiếp của chúng tôi xin trân trọng cám ơn chúc thành công"
3. Mr Jone
"I would like to thank all those that worked on the project. We are very satisfied with the results and happily impressed with the professionalism of your team and company in general."
4. Lan Nhi
"Cảm ơn các bạn đã hỗ trợ dịch tài liệu cho Lan Nhi vào đêm muộn đến sáng sớm, thật hạnh phúc khi công việc đã hoàn thành với đối tác. Dịch vụ tốt và chuyên nghiệp, chúc các bạn luôn thành công nhé!"
5. Vũ luca
"Bản dịch tốt lắm, ngày lễ 30-4 mà bên mình vẫn online hỗ trợ tốt hồ sơ của mình
xin trân trọng cám ơn"
6. Huỳnh Thảo
"Phiên dịch của bên bạn làm việc rất chuyên nghiệp đối tác của chúng tôi rất hài lòng về cuộc đàm phán lần này."
7. Bảo Trân
"Tôi đánh giá cao về chất lượng bản dịch bên bạn, đúng chuyên ngành y học của tôi, tôi đã hoàn thành luận án tốt nghiệp kịp tiến độ."
8. Ngọc Quý
"Tôi hoàn toàn tin tưởng 100% vào dịch vụ của các bạn tôi sẽ sử dụng vào lần tiếp theo nếu có công việc liên quan"
KHÁCH HÀNG ĐÃ TÍN NHIỆM SỬ DỤNG DỊCH VỤ